BTS – Film out Mp3/Mp4 Download & Lyrics. BTS, the Best is the second Japanese-language compilation album by South Korean boy band BTS.
It was released on June 16, 2021, through Big Hit Music, Universal Music Japan sublabel Virgin Music and Def Jam Recordings.
Play: BTS – Film out Audio/Mp3
Watch: BTS – Film out Video
BTS – Film out Lyrics;
[Romanized:]
Ukabiagaru kimi wa
Amari ni azayaka de
Marude soko ni iru ka to
Te wo nobasu tokoro de
Futto kiete shimau
Tantan to furitsumotta kioku no naka de
Kimi dake wo hiroi atsumete tsunagete
Heya juu ni utsushite nagame nagara
Komiageru itami de kimi wo tashikamete iru
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Hikari mo mizu mo suwanai kurai ni fuhai shite
Ne mo ha mo nai chikai de mune no kizu wo fusaide
Narabu futatsu no gurasu yakuwari hatasu
Koto mo naku aa sono mama de
Kimi no fureta mama de
Tantan to furitsumotta kioku no naka de
Kimi dake wo hiroi atsumete tsunagete
Heya juu ni utsushite nagame nagara
Komiageru itami de kimi wo tashikamete iru
Tadashikunakute iikarasa
Yasashisugiru kimi no mama
Warattete hoshikatta dakenanoni sorenanoni
Namida no ryou hakarerunara zuibun wo okurebasenagara
Yatto ima kimi no tonari made oitsuite
Mitsuketa nosa
Tantan to furitsumotta kioku no naka de
Kimi dake wo hiroi atsumete tsunagete
Heya juu ni utsushite nagame nagara
Nani hitotsu kienai kimi wo dakishimete nemuru
Kimi ga sasayaku kotoba ga sono hibiki ga
Ikiba wo nakushi te heya wo samayotteru
Kaide shimatta kaori ga fureta netsu ga
Noko wo tteru uchi wa noko wo tteru uchi wa
Ukabiagaru kimi wa
Amari ni azayaka de
Marude soko ni iru ka to
Te wo nobasu tokoro de
Futto kiete shimau
[Japanese:]
浮かび上がる君は
あまりに鮮やかで
まるでそこにいるかと
手を伸ばすところで
ふっと消えてしまう
淡々と降り積もった記憶の中で
君だけを拾い集めて繋げて
部屋中に映して眺めながら
込み上げる痛みで 君を確かめている
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
光も水も吸わないくらいに腐敗して
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
並ぶ2つのグラス 役割果たす
事もなく ああ そのままで
君の触れたままで
淡々と降り積もった記憶の中で
君だけを拾い集めて繋げて
部屋中に映して眺めながら
込み上げる痛みで 君を確かめている
正しくなくていいからさ
優し過ぎる君のまま
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
やっと今君のとなりまで 追い付いて
見付けたのさ
淡々と降り積もった記憶の中で
君だけを拾い集めて繋げて
部屋中に映して眺めながら
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
君がささやく言葉がその響きが
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
残ってるうちは 残ってるうちは
浮かび上がる君は
あまりに鮮やかで
まるでそこにいるかと
手を伸ばすところで
ふっと消えてしまう
[English translation:]
You, in my imagination
Are so vivid
As if you are right there
But I reach out my hand
And you suddenly disappear
From all the memories stored in my heart
I gather up the ones of you, link them together
Gazing at them projected across the room
I feel you with every burst of pain
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Decay too far gone absorbing no light or water
Sealing my wounded heart with a rootless, leafless vow
Two glasses placed side by side, their role
Never fulfilled, ah, just as they were
Since you last touched them
From all the memories stored in my heart
I gather up the ones of you, link them together
Gazing at them projected across the room
I feel you with every burst of pain
Don’t have to be right
Just wanted you to stay the way you are
Kind hearted, always smiling, but
If tears can be measured, it took this long but
I’ve barely made it by your side
And found you
From all the memories stored in my heart
I gather up the ones of you, link them together
Gazing at them projected across the room
I fall asleep with you vivid in my arms
The words you whisper, the resonance
Wander aimlessly around the room
The fragrance I smell, the warmth I feel
As long as it lasts, as long as it lasts
You, in my imagination
Are so vivid
As if you are right there
But I reach out my hand
And you suddenly disappear.
…..THE END